1 00:02:00,718 --> 00:02:02,607 Už jsem o tom vážně uvažoval. 2 00:02:02,740 --> 00:02:04,391 Co? O tý ženský? 3 00:02:14,695 --> 00:02:15,866 Tanako. 4 00:02:16,026 --> 00:02:17,091 Tanako! 5 00:02:17,490 --> 00:02:18,289 Noo... 6 00:02:18,635 --> 00:02:20,712 Strana 31. 7 00:02:20,845 --> 00:02:21,724 Díkec. 8 00:02:24,866 --> 00:02:26,809 Barva květin v chrámu v Saře ... 9 00:02:27,627 --> 00:02:30,795 ... vyjadřuje smrt i těch nejsilnějších. 10 00:02:30,928 --> 00:02:32,260 Už mu to došlo. 11 00:02:32,340 --> 00:02:34,177 Skvěle, Tanako. 12 00:02:34,816 --> 00:02:37,744 Jenže my teď máme angličtinu. 13 00:02:39,315 --> 00:02:40,806 No tak, uklidněte se. 14 00:02:41,091 --> 00:02:42,422 Dost dobrý. 15 00:02:46,842 --> 00:02:49,771 Jak dlouho bude ještě tenhle otravnej život trvat? 16 00:02:51,342 --> 00:02:55,609 Připadá mi, jako bych se dostal do slepý uličky. 17 00:02:57,286 --> 00:02:57,979 Přesně. 18 00:02:58,964 --> 00:03:00,907 Ale pak jsem potkal jeho. 19 00:03:12,819 --> 00:03:14,337 - VYHLÍDKY ČTRNÁCTILETÝCH - Hlášení studentské rady: 20 00:03:15,482 --> 00:03:18,357 Poslední dobou se naše pomůcky, které... 21 00:03:18,437 --> 00:03:19,688 Užs' to četl, Tanabe? 22 00:03:20,247 --> 00:03:20,913 Jo. 23 00:03:21,312 --> 00:03:22,750 Žrádlo, co? 24 00:03:22,910 --> 00:03:24,907 Postoupil do první ligy. 25 00:03:25,018 --> 00:03:26,003 No jo. 26 00:03:27,254 --> 00:03:31,328 S takovouhle nikdy pořádnou autobigrafii neposkládáme. 27 00:03:31,355 --> 00:03:32,792 Hele, Tanako, ... 28 00:03:33,059 --> 00:03:35,322 ... to žiješ jen kvůli blbý autobiografii? 29 00:03:35,934 --> 00:03:39,182 Tak jsem to vůbec nemyslel. 30 00:03:39,334 --> 00:03:41,305 Musíme si trochu užívat. 31 00:03:41,518 --> 00:03:42,263 Pojď. 32 00:03:42,636 --> 00:03:43,940 Hej, Tanabe! 33 00:03:43,994 --> 00:03:45,511 Hej, Jošido! 34 00:03:45,565 --> 00:03:47,029 Takhle ne, Kazuko. 35 00:03:47,162 --> 00:03:50,091 Stáhl jsem stovku o dvě vteřiny. 36 00:03:50,197 --> 00:03:51,955 Vím, kde maj' parádní zmrzku! 37 00:03:51,956 --> 00:03:54,077 - Neskočíme tam? - Ne, abys mi utekla! 38 00:03:55,781 --> 00:03:57,618 Žůžo! 39 00:03:57,751 --> 00:03:59,934 To je mazec! Mazec! 40 00:04:01,878 --> 00:04:03,182 Išiguro vede. 41 00:04:04,133 --> 00:04:06,449 Nádherná tvářička, užasný tělo. 42 00:04:06,583 --> 00:04:09,644 Válí v každým sportu a se známkama je v první desítce. 43 00:04:10,204 --> 00:04:12,733 Izumi Išiguro, jasná miss naší střední. 44 00:04:12,946 --> 00:04:14,517 Jak to zní? 45 00:04:14,996 --> 00:04:15,955 Prostě kobra. 46 00:04:16,008 --> 00:04:17,366 - Další! - Jasně. 47 00:04:17,760 --> 00:04:21,247 Fajn, ještě pár foteček... 48 00:04:21,354 --> 00:04:23,058 Ty půjdou dračku, budou z nich pěkný prachy. 49 00:04:23,404 --> 00:04:24,096 Páni! 50 00:04:26,519 --> 00:04:29,235 Hej! Co děláš, vole? 51 00:04:30,239 --> 00:04:31,144 Jo tak. 52 00:04:31,650 --> 00:04:34,153 Taky si chceš něco nafotit, co? 53 00:04:47,283 --> 00:04:48,002 Tehdy ... 54 00:04:48,747 --> 00:04:51,889 ... byla Izumi jediná, kdo se se mnou bavil. 55 00:05:29,293 --> 00:05:30,164 Izumi... 56 00:05:30,165 --> 00:05:31,095 Vrať mi ho. 57 00:05:31,096 --> 00:05:33,971 Tak jsem jí před třema rokama říkal. 58 00:05:34,956 --> 00:05:36,793 Někdo tam je! 59 00:05:37,752 --> 00:05:38,923 Hele! 60 00:05:39,190 --> 00:05:41,692 Jsou tam nějací dva kluci! 61 00:05:46,503 --> 00:05:47,541 Co jste zač? 62 00:05:48,367 --> 00:05:49,592 Prváci? 63 00:05:50,337 --> 00:05:51,588 Ty je znáš, Izumi? 64 00:05:55,095 --> 00:05:57,784 - Měli foťák - Fajn, jdem' po nich. 65 00:05:57,811 --> 00:05:58,663 Kojuki? 66 00:06:01,565 --> 00:06:04,334 Čoveče, ti nás vyhmátli... 67 00:06:05,532 --> 00:06:07,449 No nic, jdem' pařit. 68 00:06:08,328 --> 00:06:09,632 Dělej, Tanako! 69 00:06:15,129 --> 00:06:16,220 Přestaň. 70 00:06:19,868 --> 00:06:20,747 Vůl. 71 00:06:21,085 --> 00:06:22,576 Tak jo, jdu na věc. 72 00:06:26,383 --> 00:06:27,262 Dík. 73 00:06:42,178 --> 00:06:44,468 Paráda! Pořádnej odpal! 74 00:06:47,478 --> 00:06:48,676 Skočíme na jídlo? 75 00:06:48,677 --> 00:06:50,806 Já ne, nemám prachy. 76 00:06:50,939 --> 00:06:52,723 Tak nic. Zatím. 77 00:07:00,888 --> 00:07:03,045 Vypadá to tady dost bídně. 78 00:07:07,865 --> 00:07:09,313 Co vopruzuješ, sakra? 79 00:07:15,809 --> 00:07:17,321 Jau... 80 00:07:19,473 --> 00:07:20,240 Co... 81 00:07:22,497 --> 00:07:23,754 Co blbnu? 82 00:07:30,075 --> 00:07:30,842 Jau... 83 00:07:32,838 --> 00:07:34,883 Nenech ho utýct! Jdi po něm! 84 00:07:35,032 --> 00:07:36,949 Tudy! Neutečeš! 85 00:07:38,952 --> 00:07:40,059 Stůj! 86 00:07:40,187 --> 00:07:41,273 Ber ho! 87 00:07:42,232 --> 00:07:43,105 Sakra! 88 00:07:45,272 --> 00:07:46,976 Co je to za psisko? 89 00:07:48,723 --> 00:07:50,192 Hej, co děláte? 90 00:07:50,725 --> 00:07:52,402 Nechte ho bejt! 91 00:07:53,829 --> 00:07:55,064 Drž hubu! 92 00:07:55,427 --> 00:07:56,364 Padáme. 93 00:07:56,406 --> 00:07:56,832 Jo! 94 00:07:58,941 --> 00:08:00,581 Becku, ke mně. 95 00:08:02,258 --> 00:08:04,260 Říkal jsem ti, že nemáš utíkat. 96 00:08:05,730 --> 00:08:08,094 Pěkněs' mě vyděsil. 97 00:08:10,006 --> 00:08:12,583 Cizinec...? 98 00:08:14,479 --> 00:08:16,119 Nelekl ses ho? 99 00:08:16,204 --> 00:08:18,739 Ne, ne! Ne, ale... 100 00:08:19,569 --> 00:08:20,421 Japonec? 101 00:08:21,514 --> 00:08:23,367 Dík, žes Beckovi pomoh'. 102 00:08:24,816 --> 00:08:26,797 Pejsku, pojď ke mně. 103 00:08:27,223 --> 00:08:28,778 Dobrý, dobrý... 104 00:08:32,649 --> 00:08:35,673 Sahat na vyděšenýho psa není zrovna bezpečný. 105 00:08:39,933 --> 00:08:40,870 Vem si to. 106 00:08:41,099 --> 00:08:41,695 Děkuju. 107 00:08:42,015 --> 00:08:42,526 Měj se. 108 00:08:53,171 --> 00:08:55,833 Někdy vám je vrátím. 109 00:08:59,305 --> 00:09:00,605 Je to pravda? 110 00:09:00,690 --> 00:09:01,329 Jo. 111 00:09:01,563 --> 00:09:03,310 Byl jsem ztlučenej a navrch pokousanej... 112 00:09:03,416 --> 00:09:04,552 Šílený. 113 00:09:06,320 --> 00:09:08,194 Fakt? To je síla. 114 00:09:10,686 --> 00:09:13,818 Doufám, že ten čokl neměl vzteklinu. 115 00:09:15,984 --> 00:09:18,157 Hej, Tanako, někoho tady máš! 116 00:09:18,178 --> 00:09:19,328 To je Išiguro... 117 00:09:23,539 --> 00:09:25,307 Kašli na ně. 118 00:09:25,499 --> 00:09:28,098 Plánuješ něco na sobotu, Kojuki? 119 00:09:32,251 --> 00:09:33,849 Co se stalo? Porval ses? 120 00:09:34,418 --> 00:09:36,761 To nic, jsem v pohodě. 121 00:09:37,485 --> 00:09:39,104 Jen tak bokem, Kojuki... 122 00:09:39,402 --> 00:09:43,406 Když ještě chodíval do kaligrafie, byl tam kluk, co se jmenoval stejně jako já - Jukio Tanaka. 123 00:09:44,299 --> 00:09:46,940 Tak mě Izumi překřtila na Kojukiho. 124 00:09:47,792 --> 00:09:50,540 To proto mi říká Kojuki. 125 00:09:52,558 --> 00:09:54,390 Jdeme s známýma na bowling. 126 00:09:55,327 --> 00:09:56,328 Půjdeš taky? 127 00:09:57,478 --> 00:09:57,926 Jo. 128 00:09:58,324 --> 00:10:00,774 To je fajn, byl nás lichej počet. 129 00:10:01,370 --> 00:10:04,586 Stejně nás nepůjde moc, zkoušky jsou za dveřma. 130 00:10:05,502 --> 00:10:08,633 Nechci nechat propadnout lístky, co mi Kajo dala. 131 00:10:10,471 --> 00:10:11,855 Tak dík, Kojuki. 132 00:10:13,666 --> 00:10:15,476 Už musím do těláku. 133 00:10:15,668 --> 00:10:16,754 Tak v sobotu. 134 00:10:20,153 --> 00:10:21,048 No to mě... 135 00:10:21,942 --> 00:10:22,794 Přesně. 136 00:10:33,427 --> 00:10:35,004 Šijou s tebou všichni čerti. 137 00:10:35,749 --> 00:10:36,388 Trochu. 138 00:10:36,644 --> 00:10:38,049 Ne, abys přišel pozdě. 139 00:10:38,390 --> 00:10:38,774 Jo. 140 00:10:40,691 --> 00:10:43,481 Na nástupiště číslo dvě přijede za okamžik vlak. 141 00:10:44,245 --> 00:10:47,248 V zájmu své bezpečnosti se, prosím, držte za žlutou čárou. 142 00:10:48,164 --> 00:10:49,804 Nepřekračujte žlutou čáru! 143 00:10:52,510 --> 00:10:54,384 Jo! To byl hod. 144 00:10:55,509 --> 00:10:56,629 Hezký, Izumi. 145 00:11:06,873 --> 00:11:08,571 Tohle nemá cenu. 146 00:11:09,206 --> 00:11:11,277 Nechceš změnit tým, Izumi? 147 00:11:12,527 --> 00:11:13,218 Kojuki. 148 00:11:16,572 --> 00:11:18,700 Než hodíš, zkus zamířit na ty šipky. 149 00:11:29,969 --> 00:11:31,892 Jo! Paráda! 150 00:11:32,321 --> 00:11:33,907 Stačí dobře poradit, že? 151 00:11:34,299 --> 00:11:35,979 Kdepak, tohle je věc talentu. 152 00:11:36,763 --> 00:11:37,658 Jo! 153 00:11:38,156 --> 00:11:39,506 Dobrý, Kojuki. 154 00:11:44,085 --> 00:11:48,938 V tý chvíli se dvouletá odmlka mezi náma naprosto vytratila. 155 00:11:59,704 --> 00:12:00,880 Mám hlad. 156 00:12:00,917 --> 00:12:02,168 Skočíme do mekáče. 157 00:12:02,169 --> 00:12:03,679 A co třeba Mizutomo? 158 00:12:03,680 --> 00:12:05,210 Já bych radši do Jošinoji. 159 00:12:07,164 --> 00:12:09,217 Ale co tam? 160 00:12:09,516 --> 00:12:11,550 No, tak já půjdu sám. 161 00:12:14,288 --> 00:12:15,165 Kajo...! 162 00:12:15,725 --> 00:12:16,882 Kajo! 163 00:12:17,050 --> 00:12:18,823 Jé, Izumi! 164 00:12:21,617 --> 00:12:22,606 Co plánujete? 165 00:12:22,848 --> 00:12:25,498 Rozhodujem' se, jestli půjdem' k Macovi nebo do Jošinoji. 166 00:12:26,375 --> 00:12:27,477 Mac! 167 00:12:27,533 --> 00:12:30,351 Takovej hlad nemám. Co to zkusit jinde? 168 00:12:30,513 --> 00:12:32,660 Táhne z tebe pivo, Kajo. 169 00:12:38,663 --> 00:12:40,417 Slyšela jsem, že to stojí za to. 170 00:12:40,660 --> 00:12:41,593 Vážně? 171 00:12:43,833 --> 00:12:45,419 Ach jo... 172 00:12:57,827 --> 00:12:58,654 Jo! 173 00:12:59,843 --> 00:13:01,186 Jejda. 174 00:13:03,948 --> 00:13:06,207 Máš co pít, Kojuki? 175 00:13:06,518 --> 00:13:07,190 Jasný... 176 00:13:08,179 --> 00:13:10,642 Už mám druhou sklínku čaje. 177 00:13:11,109 --> 00:13:12,844 Nechceš zajít na karaoke? 178 00:13:13,716 --> 00:13:14,836 Ani ne. 179 00:13:15,088 --> 00:13:17,047 Nikdy jsem to nezkoušel a ani nemám peníze. 180 00:13:18,815 --> 00:13:22,697 Ale Izumi povídala, že prej hezky zpíváš... 181 00:13:22,698 --> 00:13:24,881 Tady se to nese, mládeži. 182 00:13:24,882 --> 00:13:28,104 Co to? Co, Míšo, už máš povolení od hygieny? 183 00:13:28,216 --> 00:13:28,850 Ne. 184 00:13:36,688 --> 00:13:39,003 Jak se jmenuje doopravdy? 185 00:13:39,656 --> 00:13:40,496 Proč? 186 00:13:41,186 --> 00:13:45,908 Chtěl bych mu poděkovat, ale bylo by blbý, kdybych mu říkal "Míšo". 187 00:13:46,126 --> 00:13:48,459 A co jako? Klidně můžeš. 188 00:13:50,176 --> 00:13:52,117 Tak dík, pane Míša. 189 00:13:53,069 --> 00:13:58,121 Máme tady hafo štamgastů a nikdo neví, jak se ti druzí opravdu jmenujou. 190 00:13:58,513 --> 00:14:01,648 Neví, jestli jim říká přezdívkou, jménem, nebo nějak jinak. 191 00:14:02,277 --> 00:14:06,029 Tohle je Remedy, na podobný věci tady kašlem'. 192 00:14:10,875 --> 00:14:13,320 Takže se chceš rozejít! 193 00:14:13,321 --> 00:14:15,877 Vždyť řikám. Nemám čas. 194 00:14:18,974 --> 00:14:19,832 Skončili jsme. 195 00:14:21,475 --> 00:14:23,304 Rjúsuke, ty hajzle! 196 00:14:23,484 --> 00:14:26,675 Tamtomu říkaj' Rjúsuke. Věř nebo ne, je mu šestnáct. 197 00:14:27,366 --> 00:14:28,318 Znáš ho? 198 00:14:29,083 --> 00:14:29,979 Ne. 199 00:14:30,683 --> 00:14:35,180 Je to pěknej parchant. Jen deptá holky a neplatí účty. 200 00:14:35,908 --> 00:14:36,804 Kecáš... 201 00:14:38,664 --> 00:14:40,176 No, jak bych to jen řek'... 202 00:14:40,530 --> 00:14:46,036 Má takovou záhadnou auru, která lidi přitahuje. 203 00:14:47,281 --> 00:14:50,938 Ale ze spousty lidí udělá blby. 204 00:14:51,779 --> 00:14:52,370 Blby? 205 00:14:53,845 --> 00:14:55,692 Kojuki, znáš DyBre? 206 00:14:57,739 --> 00:15:02,591 Dying Breed, dost slavná kapela z Ameriky. 207 00:15:03,972 --> 00:15:07,587 Říkalas něco o DyBre? Jsem do nich blázen! 208 00:15:09,080 --> 00:15:13,036 Tamten říkal, že prej hrával s Eddiem z DyBre. 209 00:15:22,235 --> 00:15:23,691 A kdo jako? 210 00:15:26,028 --> 00:15:27,577 Ty idiote. 211 00:15:28,565 --> 00:15:31,451 Co je? Spíš přece i s jinejma, ne? 212 00:15:34,029 --> 00:15:39,067 Co je pro tebe důležitější, já nebo kapela? 213 00:15:40,051 --> 00:15:41,003 Kapela. 214 00:15:47,884 --> 00:15:51,113 Míšo, mohl bys mu to dát? 215 00:15:51,598 --> 00:15:52,158 Jasně. 216 00:15:56,052 --> 00:15:58,964 Bylo to docela drama, co? 217 00:15:59,225 --> 00:16:01,520 To jo, docela síla. 218 00:16:01,707 --> 00:16:02,622 Hej! 219 00:16:03,368 --> 00:16:04,394 Hej, héj! 220 00:16:05,397 --> 00:16:06,423 Mrkejte na to. 221 00:16:06,871 --> 00:16:09,727 Ty vole, kdo moh' tohle udělat? 222 00:16:10,305 --> 00:16:12,601 Oprava bude dost mastná. 223 00:16:12,856 --> 00:16:15,936 Neměli bysme raději zmizet? 224 00:16:16,608 --> 00:16:18,903 Co? Dej pokoj. 225 00:16:18,978 --> 00:16:22,244 Hej, co jste to kurva provedli s mým autem? 226 00:16:23,634 --> 00:16:26,848 Co je, neumíte mluvit, sráčové? 227 00:16:28,746 --> 00:16:31,322 Ja-ja-já se omlouvám... 228 00:16:31,323 --> 00:16:33,636 Za co se omlouváš? 229 00:16:33,637 --> 00:16:35,484 Protože... 230 00:16:42,533 --> 00:16:43,783 Valíš dom'? 231 00:16:44,169 --> 00:16:44,897 Jo. 232 00:16:46,129 --> 00:16:49,395 Na. Ten kluk říkal, že ti to mám dát. 233 00:16:49,470 --> 00:16:50,085 Mně? 234 00:16:51,578 --> 00:16:53,177 Tak dík. 235 00:16:55,585 --> 00:16:59,728 Za tohle zaplatíte, vy vylízaní malí smradi! Tady a teď! 236 00:16:59,778 --> 00:17:03,828 Ne, ne, my za to nemůžeme. My... 237 00:17:05,134 --> 00:17:08,102 Co jseš sakra zač? Rapperka nebo co? 238 00:17:09,813 --> 00:17:13,919 Jestli to nezaplatíte, rozkopu vám prdel! 239 00:17:14,031 --> 00:17:15,095 Zmrdi! 240 00:17:15,431 --> 00:17:17,446 Nech toho, ty hajzle! 241 00:17:17,963 --> 00:17:18,840 Kojuki... 242 00:17:18,841 --> 00:17:21,901 Myslíš, že jseš drsnej, když si vyskakuješ na slabší, ty kreténe?! 243 00:17:23,711 --> 00:17:25,167 Kreténe...? 244 00:17:27,867 --> 00:17:33,306 Takhle mi říkat nebudeš! Nakopu ti prdel, ty zakrslej zmetku! 245 00:17:33,307 --> 00:17:34,426 Přestaň! 246 00:17:35,634 --> 00:17:38,676 Viděl jsem ten tvůj vergl před dvěma hodinama. Poškrábanej. 247 00:17:39,777 --> 00:17:41,848 Co jseš sakra zač? 248 00:17:44,735 --> 00:17:46,340 Měl by ses těm děckám omluvit. 249 00:17:47,498 --> 00:17:48,580 Co, kurva...? 250 00:17:49,774 --> 00:17:50,670 Omluv se. 251 00:17:53,650 --> 00:17:54,490 Omluv se! 252 00:17:58,409 --> 00:17:59,678 Už sem jedou policajti. 253 00:18:00,102 --> 00:18:02,043 Zavři kanál, chcípáku. 254 00:18:02,248 --> 00:18:03,965 Jo, pojď někam bokem. 255 00:18:06,204 --> 00:18:06,671 Tak pojď. 256 00:18:07,635 --> 00:18:08,830 Říkal "pojď". 257 00:18:12,077 --> 00:18:12,898 Rjúsuke! 258 00:18:14,429 --> 00:18:15,623 Jděte domů. 259 00:18:21,422 --> 00:18:23,101 Tady jsou ty nudle. 260 00:18:24,216 --> 00:18:25,410 Vypadaj' dobře! 261 00:18:26,511 --> 00:18:31,084 Ty hranolky taky docela ušly, ne? 262 00:18:36,234 --> 00:18:38,156 Ještěs' nedojedl. 263 00:18:39,980 --> 00:18:43,563 Víš, chtěl bych něco jinýho. 264 00:18:44,926 --> 00:18:45,541 Kojuki... 265 00:19:07,166 --> 00:19:10,326 Hej, hej... hej, klídek, chlape! Klídek. 266 00:19:11,327 --> 00:19:12,895 Schovej to, člověče. Klid! 267 00:19:13,791 --> 00:19:15,265 Schov to a uklidni se. 268 00:19:15,614 --> 00:19:16,796 Prosímtě, brácho... 269 00:19:16,939 --> 00:19:19,141 No? Chcete to risknout? 270 00:19:19,645 --> 00:19:21,231 Nevím, odkud jste vy, ... 271 00:19:22,724 --> 00:19:24,908 ... ale mí kámoši v New Yorku chcípali! 272 00:19:25,742 --> 00:19:28,373 Vy mi tady bordel dělat nebudete! 273 00:19:29,213 --> 00:19:34,250 Tak koukejte táhnout do hajzlu, vy zkurvysyni! 274 00:19:40,259 --> 00:19:41,304 Rjúsuke! 275 00:19:44,327 --> 00:19:48,246 Krucinál... byl jsem bitej jak žito. 276 00:19:48,857 --> 00:19:49,529 Kurva. 277 00:19:51,395 --> 00:19:53,298 Rjúsuke, jste v pořádku? 278 00:19:53,299 --> 00:19:56,508 Byli úplně na šrot, nečekal jsem, že si něčeho všimnou. 279 00:19:57,585 --> 00:19:59,041 Jau... 280 00:20:02,512 --> 00:20:03,967 Udělals na mě dojem. 281 00:20:05,232 --> 00:20:09,319 Tak malej a troufne si na dvoumetrovou gorilu. 282 00:20:10,364 --> 00:20:10,980 Co je? 283 00:20:12,617 --> 00:20:15,192 No tak, brečet bych tady měl já. 284 00:20:17,618 --> 00:20:18,160 Pardon. 285 00:20:19,031 --> 00:20:21,886 Já jen, že poslední dobou... 286 00:20:22,278 --> 00:20:23,883 Ať už se dělo cokoliv, ... 287 00:20:24,891 --> 00:20:26,664 ... se mě nikdo nezastal. 288 00:20:27,685 --> 00:20:28,824 Kojuki! 289 00:20:32,258 --> 00:20:32,818 Lidi... 290 00:20:38,058 --> 00:20:38,917 Hele... 291 00:20:38,936 --> 00:20:40,279 Jseš v pohodě? 292 00:20:40,466 --> 00:20:42,351 Jo, jenom trochu poškrábanej. 293 00:20:42,911 --> 00:20:45,262 Přednedávnem zachránil mýho psa. 294 00:20:45,579 --> 00:20:46,625 Psa? 295 00:20:47,072 --> 00:20:50,801 Becka, našli jsme ho s Eddiem, když jsme ještě byli v jedný kapele. 296 00:20:51,249 --> 00:20:54,179 - Aha... to je teda historie. - Promiň, Kojuki. 297 00:20:54,627 --> 00:20:56,829 Přišel jsem pozdě. 298 00:20:57,327 --> 00:20:58,073 Dobrý... 299 00:21:00,220 --> 00:21:02,552 Já mám DyBre moc ráda. 300 00:21:03,019 --> 00:21:05,501 Tak se někdy přijď podívat na naši skupinu. 301 00:21:06,354 --> 00:21:08,948 Jasně! Moc se těším! 302 00:21:09,228 --> 00:21:11,318 DyBre maj' parádní rituál. 303 00:21:11,635 --> 00:21:14,976 Na žádným živáku nezačnou hrát, dokud nejsou návátí jak jetel. 304 00:21:24,924 --> 00:21:26,492 Vypadá nebezpečně... 305 00:21:29,005 --> 00:21:32,757 Začínám mít vážný starosti. O Išiguro. 306 00:21:34,039 --> 00:21:36,185 O tebe v žádným případě ne. 307 00:21:42,217 --> 00:21:47,846 A taak... buď šťastnej... 308 00:21:49,433 --> 00:21:50,926 Trvalo mi to, promiň. 309 00:21:53,421 --> 00:21:55,548 Tohle je Rjúsukeho adresa. 310 00:21:55,754 --> 00:21:57,508 Dobrý, stavíme se za ním. 311 00:21:57,825 --> 00:21:59,561 To mu ani nedáme vědět? 312 00:22:06,594 --> 00:22:09,022 Co posloucháš za hudbu, Kojuki? 313 00:22:10,709 --> 00:22:12,611 - Čiemi Kunijoši. - Kunijoši? 314 00:22:13,597 --> 00:22:16,059 - Ten popovej idol? - Jo. 315 00:22:16,059 --> 00:22:18,869 V budoucnu určitě prorazí. 316 00:22:26,055 --> 00:22:27,790 Vezmem' to tudy. 317 00:22:28,669 --> 00:22:29,690 Fakticky? 318 00:22:30,185 --> 00:22:35,807 Po tom, co jsme se několikrát ztratili, jsme Rjúsukeho dům konečně našli. 319 00:24:23,416 --> 00:24:27,885 Rock rozechvívá mý temný srdce tajemnejma vibracema. 320 00:24:27,886 --> 00:24:30,039 Příště uvidíte KONCERT NA ŽIVO