1
00:02:00,718 --> 00:02:02,607
Už jsem o tom vážně uvažoval.
2
00:02:02,740 --> 00:02:04,391
Co? O tý ženský?
3
00:02:14,695 --> 00:02:15,866
Tanako.
4
00:02:16,026 --> 00:02:17,091
Tanako!
5
00:02:17,490 --> 00:02:18,289
Noo...
6
00:02:18,635 --> 00:02:20,712
Strana 31.
7
00:02:20,845 --> 00:02:21,724
Díkec.
8
00:02:24,866 --> 00:02:26,809
Barva květin v chrámu v Saře ...
9
00:02:27,627 --> 00:02:30,795
... vyjadřuje smrt i těch nejsilnějších.
10
00:02:30,928 --> 00:02:32,260
Už mu to došlo.
11
00:02:32,340 --> 00:02:34,177
Skvěle, Tanako.
12
00:02:34,816 --> 00:02:37,744
Jenže my teď máme angličtinu.
13
00:02:39,315 --> 00:02:40,806
No tak, uklidněte se.
14
00:02:41,091 --> 00:02:42,422
Dost dobrý.
15
00:02:46,842 --> 00:02:49,771
Jak dlouho bude ještě
tenhle otravnej život trvat?
16
00:02:51,342 --> 00:02:55,609
Připadá mi, jako bych se
dostal do slepý uličky.
17
00:02:57,286 --> 00:02:57,979
Přesně.
18
00:02:58,964 --> 00:03:00,907
Ale pak jsem potkal jeho.
19
00:03:12,819 --> 00:03:14,337
- VYHLÍDKY ČTRNÁCTILETÝCH
- Hlášení studentské rady:
20
00:03:15,482 --> 00:03:18,357
Poslední dobou se naše pomůcky, které...
21
00:03:18,437 --> 00:03:19,688
Užs' to četl, Tanabe?
22
00:03:20,247 --> 00:03:20,913
Jo.
23
00:03:21,312 --> 00:03:22,750
Žrádlo, co?
24
00:03:22,910 --> 00:03:24,907
Postoupil do první ligy.
25
00:03:25,018 --> 00:03:26,003
No jo.
26
00:03:27,254 --> 00:03:31,328
S takovouhle nikdy pořádnou
autobigrafii neposkládáme.
27
00:03:31,355 --> 00:03:32,792
Hele, Tanako, ...
28
00:03:33,059 --> 00:03:35,322
... to žiješ jen kvůli
blbý autobiografii?
29
00:03:35,934 --> 00:03:39,182
Tak jsem to vůbec nemyslel.
30
00:03:39,334 --> 00:03:41,305
Musíme si trochu užívat.
31
00:03:41,518 --> 00:03:42,263
Pojď.
32
00:03:42,636 --> 00:03:43,940
Hej, Tanabe!
33
00:03:43,994 --> 00:03:45,511
Hej, Jošido!
34
00:03:45,565 --> 00:03:47,029
Takhle ne, Kazuko.
35
00:03:47,162 --> 00:03:50,091
Stáhl jsem stovku o dvě vteřiny.
36
00:03:50,197 --> 00:03:51,955
Vím, kde maj' parádní zmrzku!
37
00:03:51,956 --> 00:03:54,077
- Neskočíme tam?
- Ne, abys mi utekla!
38
00:03:55,781 --> 00:03:57,618
Žůžo!
39
00:03:57,751 --> 00:03:59,934
To je mazec! Mazec!
40
00:04:01,878 --> 00:04:03,182
Išiguro vede.
41
00:04:04,133 --> 00:04:06,449
Nádherná tvářička, užasný tělo.
42
00:04:06,583 --> 00:04:09,644
Válí v každým sportu a se
známkama je v první desítce.
43
00:04:10,204 --> 00:04:12,733
Izumi Išiguro, jasná miss naší střední.
44
00:04:12,946 --> 00:04:14,517
Jak to zní?
45
00:04:14,996 --> 00:04:15,955
Prostě kobra.
46
00:04:16,008 --> 00:04:17,366
- Další!
- Jasně.
47
00:04:17,760 --> 00:04:21,247
Fajn, ještě pár foteček...
48
00:04:21,354 --> 00:04:23,058
Ty půjdou dračku, budou
z nich pěkný prachy.
49
00:04:23,404 --> 00:04:24,096
Páni!
50
00:04:26,519 --> 00:04:29,235
Hej! Co děláš, vole?
51
00:04:30,239 --> 00:04:31,144
Jo tak.
52
00:04:31,650 --> 00:04:34,153
Taky si chceš něco nafotit, co?
53
00:04:47,283 --> 00:04:48,002
Tehdy ...
54
00:04:48,747 --> 00:04:51,889
... byla Izumi jediná,
kdo se se mnou bavil.
55
00:05:29,293 --> 00:05:30,164
Izumi...
56
00:05:30,165 --> 00:05:31,095
Vrať mi ho.
57
00:05:31,096 --> 00:05:33,971
Tak jsem jí před třema rokama říkal.
58
00:05:34,956 --> 00:05:36,793
Někdo tam je!
59
00:05:37,752 --> 00:05:38,923
Hele!
60
00:05:39,190 --> 00:05:41,692
Jsou tam nějací dva kluci!
61
00:05:46,503 --> 00:05:47,541
Co jste zač?
62
00:05:48,367 --> 00:05:49,592
Prváci?
63
00:05:50,337 --> 00:05:51,588
Ty je znáš, Izumi?
64
00:05:55,095 --> 00:05:57,784
- Měli foťák
- Fajn, jdem' po nich.
65
00:05:57,811 --> 00:05:58,663
Kojuki?
66
00:06:01,565 --> 00:06:04,334
Čoveče, ti nás vyhmátli...
67
00:06:05,532 --> 00:06:07,449
No nic, jdem' pařit.
68
00:06:08,328 --> 00:06:09,632
Dělej, Tanako!
69
00:06:15,129 --> 00:06:16,220
Přestaň.
70
00:06:19,868 --> 00:06:20,747
Vůl.
71
00:06:21,085 --> 00:06:22,576
Tak jo, jdu na věc.
72
00:06:26,383 --> 00:06:27,262
Dík.
73
00:06:42,178 --> 00:06:44,468
Paráda! Pořádnej odpal!
74
00:06:47,478 --> 00:06:48,676
Skočíme na jídlo?
75
00:06:48,677 --> 00:06:50,806
Já ne, nemám prachy.
76
00:06:50,939 --> 00:06:52,723
Tak nic. Zatím.
77
00:07:00,888 --> 00:07:03,045
Vypadá to tady dost bídně.
78
00:07:07,865 --> 00:07:09,313
Co vopruzuješ, sakra?
79
00:07:15,809 --> 00:07:17,321
Jau...
80
00:07:19,473 --> 00:07:20,240
Co...
81
00:07:22,497 --> 00:07:23,754
Co blbnu?
82
00:07:30,075 --> 00:07:30,842
Jau...
83
00:07:32,838 --> 00:07:34,883
Nenech ho utýct!
Jdi po něm!
84
00:07:35,032 --> 00:07:36,949
Tudy! Neutečeš!
85
00:07:38,952 --> 00:07:40,059
Stůj!
86
00:07:40,187 --> 00:07:41,273
Ber ho!
87
00:07:42,232 --> 00:07:43,105
Sakra!
88
00:07:45,272 --> 00:07:46,976
Co je to za psisko?
89
00:07:48,723 --> 00:07:50,192
Hej, co děláte?
90
00:07:50,725 --> 00:07:52,402
Nechte ho bejt!
91
00:07:53,829 --> 00:07:55,064
Drž hubu!
92
00:07:55,427 --> 00:07:56,364
Padáme.
93
00:07:56,406 --> 00:07:56,832
Jo!
94
00:07:58,941 --> 00:08:00,581
Becku, ke mně.
95
00:08:02,258 --> 00:08:04,260
Říkal jsem ti, že nemáš utíkat.
96
00:08:05,730 --> 00:08:08,094
Pěkněs' mě vyděsil.
97
00:08:10,006 --> 00:08:12,583
Cizinec...?
98
00:08:14,479 --> 00:08:16,119
Nelekl ses ho?
99
00:08:16,204 --> 00:08:18,739
Ne, ne! Ne, ale...
100
00:08:19,569 --> 00:08:20,421
Japonec?
101
00:08:21,514 --> 00:08:23,367
Dík, žes Beckovi pomoh'.
102
00:08:24,816 --> 00:08:26,797
Pejsku, pojď ke mně.
103
00:08:27,223 --> 00:08:28,778
Dobrý, dobrý...
104
00:08:32,649 --> 00:08:35,673
Sahat na vyděšenýho psa
není zrovna bezpečný.
105
00:08:39,933 --> 00:08:40,870
Vem si to.
106
00:08:41,099 --> 00:08:41,695
Děkuju.
107
00:08:42,015 --> 00:08:42,526
Měj se.
108
00:08:53,171 --> 00:08:55,833
Někdy vám je vrátím.
109
00:08:59,305 --> 00:09:00,605
Je to pravda?
110
00:09:00,690 --> 00:09:01,329
Jo.
111
00:09:01,563 --> 00:09:03,310
Byl jsem ztlučenej
a navrch pokousanej...
112
00:09:03,416 --> 00:09:04,552
Šílený.
113
00:09:06,320 --> 00:09:08,194
Fakt? To je síla.
114
00:09:10,686 --> 00:09:13,818
Doufám, že ten čokl neměl vzteklinu.
115
00:09:15,984 --> 00:09:18,157
Hej, Tanako, někoho tady máš!
116
00:09:18,178 --> 00:09:19,328
To je Išiguro...
117
00:09:23,539 --> 00:09:25,307
Kašli na ně.
118
00:09:25,499 --> 00:09:28,098
Plánuješ něco na sobotu, Kojuki?
119
00:09:32,251 --> 00:09:33,849
Co se stalo? Porval ses?
120
00:09:34,418 --> 00:09:36,761
To nic, jsem v pohodě.
121
00:09:37,485 --> 00:09:39,104
Jen tak bokem, Kojuki...
122
00:09:39,402 --> 00:09:43,406
Když ještě chodíval do kaligrafie, byl tam kluk,
co se jmenoval stejně jako já - Jukio Tanaka.
123
00:09:44,299 --> 00:09:46,940
Tak mě Izumi překřtila na Kojukiho.
124
00:09:47,792 --> 00:09:50,540
To proto mi říká Kojuki.
125
00:09:52,558 --> 00:09:54,390
Jdeme s známýma na bowling.
126
00:09:55,327 --> 00:09:56,328
Půjdeš taky?
127
00:09:57,478 --> 00:09:57,926
Jo.
128
00:09:58,324 --> 00:10:00,774
To je fajn, byl nás lichej počet.
129
00:10:01,370 --> 00:10:04,586
Stejně nás nepůjde moc,
zkoušky jsou za dveřma.
130
00:10:05,502 --> 00:10:08,633
Nechci nechat propadnout
lístky, co mi Kajo dala.
131
00:10:10,471 --> 00:10:11,855
Tak dík, Kojuki.
132
00:10:13,666 --> 00:10:15,476
Už musím do těláku.
133
00:10:15,668 --> 00:10:16,754
Tak v sobotu.
134
00:10:20,153 --> 00:10:21,048
No to mě...
135
00:10:21,942 --> 00:10:22,794
Přesně.
136
00:10:33,427 --> 00:10:35,004
Šijou s tebou všichni čerti.
137
00:10:35,749 --> 00:10:36,388
Trochu.
138
00:10:36,644 --> 00:10:38,049
Ne, abys přišel pozdě.
139
00:10:38,390 --> 00:10:38,774
Jo.
140
00:10:40,691 --> 00:10:43,481
Na nástupiště číslo dvě
přijede za okamžik vlak.
141
00:10:44,245 --> 00:10:47,248
V zájmu své bezpečnosti se,
prosím, držte za žlutou čárou.
142
00:10:48,164 --> 00:10:49,804
Nepřekračujte žlutou čáru!
143
00:10:52,510 --> 00:10:54,384
Jo! To byl hod.
144
00:10:55,509 --> 00:10:56,629
Hezký, Izumi.
145
00:11:06,873 --> 00:11:08,571
Tohle nemá cenu.
146
00:11:09,206 --> 00:11:11,277
Nechceš změnit tým, Izumi?
147
00:11:12,527 --> 00:11:13,218
Kojuki.
148
00:11:16,572 --> 00:11:18,700
Než hodíš, zkus
zamířit na ty šipky.
149
00:11:29,969 --> 00:11:31,892
Jo! Paráda!
150
00:11:32,321 --> 00:11:33,907
Stačí dobře poradit, že?
151
00:11:34,299 --> 00:11:35,979
Kdepak, tohle je věc talentu.
152
00:11:36,763 --> 00:11:37,658
Jo!
153
00:11:38,156 --> 00:11:39,506
Dobrý, Kojuki.
154
00:11:44,085 --> 00:11:48,938
V tý chvíli se dvouletá odmlka
mezi náma naprosto vytratila.
155
00:11:59,704 --> 00:12:00,880
Mám hlad.
156
00:12:00,917 --> 00:12:02,168
Skočíme do mekáče.
157
00:12:02,169 --> 00:12:03,679
A co třeba Mizutomo?
158
00:12:03,680 --> 00:12:05,210
Já bych radši do Jošinoji.
159
00:12:07,164 --> 00:12:09,217
Ale co tam?
160
00:12:09,516 --> 00:12:11,550
No, tak já půjdu sám.
161
00:12:14,288 --> 00:12:15,165
Kajo...!
162
00:12:15,725 --> 00:12:16,882
Kajo!
163
00:12:17,050 --> 00:12:18,823
Jé, Izumi!
164
00:12:21,617 --> 00:12:22,606
Co plánujete?
165
00:12:22,848 --> 00:12:25,498
Rozhodujem' se, jestli půjdem'
k Macovi nebo do Jošinoji.
166
00:12:26,375 --> 00:12:27,477
Mac!
167
00:12:27,533 --> 00:12:30,351
Takovej hlad nemám.
Co to zkusit jinde?
168
00:12:30,513 --> 00:12:32,660
Táhne z tebe pivo, Kajo.
169
00:12:38,663 --> 00:12:40,417
Slyšela jsem, že to stojí za to.
170
00:12:40,660 --> 00:12:41,593
Vážně?
171
00:12:43,833 --> 00:12:45,419
Ach jo...
172
00:12:57,827 --> 00:12:58,654
Jo!
173
00:12:59,843 --> 00:13:01,186
Jejda.
174
00:13:03,948 --> 00:13:06,207
Máš co pít, Kojuki?
175
00:13:06,518 --> 00:13:07,190
Jasný...
176
00:13:08,179 --> 00:13:10,642
Už mám druhou sklínku čaje.
177
00:13:11,109 --> 00:13:12,844
Nechceš zajít na karaoke?
178
00:13:13,716 --> 00:13:14,836
Ani ne.
179
00:13:15,088 --> 00:13:17,047
Nikdy jsem to nezkoušel
a ani nemám peníze.
180
00:13:18,815 --> 00:13:22,697
Ale Izumi povídala,
že prej hezky zpíváš...
181
00:13:22,698 --> 00:13:24,881
Tady se to nese, mládeži.
182
00:13:24,882 --> 00:13:28,104
Co to? Co, Míšo, už máš
povolení od hygieny?
183
00:13:28,216 --> 00:13:28,850
Ne.
184
00:13:36,688 --> 00:13:39,003
Jak se jmenuje doopravdy?
185
00:13:39,656 --> 00:13:40,496
Proč?
186
00:13:41,186 --> 00:13:45,908
Chtěl bych mu poděkovat, ale bylo
by blbý, kdybych mu říkal "Míšo".
187
00:13:46,126 --> 00:13:48,459
A co jako? Klidně můžeš.
188
00:13:50,176 --> 00:13:52,117
Tak dík, pane Míša.
189
00:13:53,069 --> 00:13:58,121
Máme tady hafo štamgastů a nikdo neví,
jak se ti druzí opravdu jmenujou.
190
00:13:58,513 --> 00:14:01,648
Neví, jestli jim říká přezdívkou,
jménem, nebo nějak jinak.
191
00:14:02,277 --> 00:14:06,029
Tohle je Remedy,
na podobný věci tady kašlem'.
192
00:14:10,875 --> 00:14:13,320
Takže se chceš rozejít!
193
00:14:13,321 --> 00:14:15,877
Vždyť řikám. Nemám čas.
194
00:14:18,974 --> 00:14:19,832
Skončili jsme.
195
00:14:21,475 --> 00:14:23,304
Rjúsuke, ty hajzle!
196
00:14:23,484 --> 00:14:26,675
Tamtomu říkaj' Rjúsuke.
Věř nebo ne, je mu šestnáct.
197
00:14:27,366 --> 00:14:28,318
Znáš ho?
198
00:14:29,083 --> 00:14:29,979
Ne.
199
00:14:30,683 --> 00:14:35,180
Je to pěknej parchant. Jen deptá
holky a neplatí účty.
200
00:14:35,908 --> 00:14:36,804
Kecáš...
201
00:14:38,664 --> 00:14:40,176
No, jak bych to jen řek'...
202
00:14:40,530 --> 00:14:46,036
Má takovou záhadnou auru,
která lidi přitahuje.
203
00:14:47,281 --> 00:14:50,938
Ale ze spousty lidí udělá blby.
204
00:14:51,779 --> 00:14:52,370
Blby?
205
00:14:53,845 --> 00:14:55,692
Kojuki, znáš DyBre?
206
00:14:57,739 --> 00:15:02,591
Dying Breed, dost
slavná kapela z Ameriky.
207
00:15:03,972 --> 00:15:07,587
Říkalas něco o DyBre?
Jsem do nich blázen!
208
00:15:09,080 --> 00:15:13,036
Tamten říkal, že prej
hrával s Eddiem z DyBre.
209
00:15:22,235 --> 00:15:23,691
A kdo jako?
210
00:15:26,028 --> 00:15:27,577
Ty idiote.
211
00:15:28,565 --> 00:15:31,451
Co je? Spíš přece i s jinejma, ne?
212
00:15:34,029 --> 00:15:39,067
Co je pro tebe důležitější,
já nebo kapela?
213
00:15:40,051 --> 00:15:41,003
Kapela.
214
00:15:47,884 --> 00:15:51,113
Míšo, mohl bys mu to dát?
215
00:15:51,598 --> 00:15:52,158
Jasně.
216
00:15:56,052 --> 00:15:58,964
Bylo to docela drama, co?
217
00:15:59,225 --> 00:16:01,520
To jo, docela síla.
218
00:16:01,707 --> 00:16:02,622
Hej!
219
00:16:03,368 --> 00:16:04,394
Hej, héj!
220
00:16:05,397 --> 00:16:06,423
Mrkejte na to.
221
00:16:06,871 --> 00:16:09,727
Ty vole, kdo moh' tohle udělat?
222
00:16:10,305 --> 00:16:12,601
Oprava bude dost mastná.
223
00:16:12,856 --> 00:16:15,936
Neměli bysme raději zmizet?
224
00:16:16,608 --> 00:16:18,903
Co? Dej pokoj.
225
00:16:18,978 --> 00:16:22,244
Hej, co jste to kurva
provedli s mým autem?
226
00:16:23,634 --> 00:16:26,848
Co je, neumíte mluvit, sráčové?
227
00:16:28,746 --> 00:16:31,322
Ja-ja-já se omlouvám...
228
00:16:31,323 --> 00:16:33,636
Za co se omlouváš?
229
00:16:33,637 --> 00:16:35,484
Protože...
230
00:16:42,533 --> 00:16:43,783
Valíš dom'?
231
00:16:44,169 --> 00:16:44,897
Jo.
232
00:16:46,129 --> 00:16:49,395
Na. Ten kluk říkal, že ti to mám dát.
233
00:16:49,470 --> 00:16:50,085
Mně?
234
00:16:51,578 --> 00:16:53,177
Tak dík.
235
00:16:55,585 --> 00:16:59,728
Za tohle zaplatíte, vy vylízaní
malí smradi! Tady a teď!
236
00:16:59,778 --> 00:17:03,828
Ne, ne, my za to nemůžeme. My...
237
00:17:05,134 --> 00:17:08,102
Co jseš sakra zač?
Rapperka nebo co?
238
00:17:09,813 --> 00:17:13,919
Jestli to nezaplatíte,
rozkopu vám prdel!
239
00:17:14,031 --> 00:17:15,095
Zmrdi!
240
00:17:15,431 --> 00:17:17,446
Nech toho, ty hajzle!
241
00:17:17,963 --> 00:17:18,840
Kojuki...
242
00:17:18,841 --> 00:17:21,901
Myslíš, že jseš drsnej, když si
vyskakuješ na slabší, ty kreténe?!
243
00:17:23,711 --> 00:17:25,167
Kreténe...?
244
00:17:27,867 --> 00:17:33,306
Takhle mi říkat nebudeš!
Nakopu ti prdel, ty zakrslej zmetku!
245
00:17:33,307 --> 00:17:34,426
Přestaň!
246
00:17:35,634 --> 00:17:38,676
Viděl jsem ten tvůj vergl před
dvěma hodinama. Poškrábanej.
247
00:17:39,777 --> 00:17:41,848
Co jseš sakra zač?
248
00:17:44,735 --> 00:17:46,340
Měl by ses těm děckám omluvit.
249
00:17:47,498 --> 00:17:48,580
Co, kurva...?
250
00:17:49,774 --> 00:17:50,670
Omluv se.
251
00:17:53,650 --> 00:17:54,490
Omluv se!
252
00:17:58,409 --> 00:17:59,678
Už sem jedou policajti.
253
00:18:00,102 --> 00:18:02,043
Zavři kanál, chcípáku.
254
00:18:02,248 --> 00:18:03,965
Jo, pojď někam bokem.
255
00:18:06,204 --> 00:18:06,671
Tak pojď.
256
00:18:07,635 --> 00:18:08,830
Říkal "pojď".
257
00:18:12,077 --> 00:18:12,898
Rjúsuke!
258
00:18:14,429 --> 00:18:15,623
Jděte domů.
259
00:18:21,422 --> 00:18:23,101
Tady jsou ty nudle.
260
00:18:24,216 --> 00:18:25,410
Vypadaj' dobře!
261
00:18:26,511 --> 00:18:31,084
Ty hranolky taky docela ušly, ne?
262
00:18:36,234 --> 00:18:38,156
Ještěs' nedojedl.
263
00:18:39,980 --> 00:18:43,563
Víš, chtěl bych něco jinýho.
264
00:18:44,926 --> 00:18:45,541
Kojuki...
265
00:19:07,166 --> 00:19:10,326
Hej, hej... hej, klídek, chlape! Klídek.
266
00:19:11,327 --> 00:19:12,895
Schovej to, člověče. Klid!
267
00:19:13,791 --> 00:19:15,265
Schov to a uklidni se.
268
00:19:15,614 --> 00:19:16,796
Prosímtě, brácho...
269
00:19:16,939 --> 00:19:19,141
No? Chcete to risknout?
270
00:19:19,645 --> 00:19:21,231
Nevím, odkud jste vy, ...
271
00:19:22,724 --> 00:19:24,908
... ale mí kámoši v New Yorku chcípali!
272
00:19:25,742 --> 00:19:28,373
Vy mi tady bordel
dělat nebudete!
273
00:19:29,213 --> 00:19:34,250
Tak koukejte táhnout
do hajzlu, vy zkurvysyni!
274
00:19:40,259 --> 00:19:41,304
Rjúsuke!
275
00:19:44,327 --> 00:19:48,246
Krucinál... byl jsem bitej jak žito.
276
00:19:48,857 --> 00:19:49,529
Kurva.
277
00:19:51,395 --> 00:19:53,298
Rjúsuke, jste v pořádku?
278
00:19:53,299 --> 00:19:56,508
Byli úplně na šrot, nečekal jsem,
že si něčeho všimnou.
279
00:19:57,585 --> 00:19:59,041
Jau...
280
00:20:02,512 --> 00:20:03,967
Udělals na mě dojem.
281
00:20:05,232 --> 00:20:09,319
Tak malej a troufne si
na dvoumetrovou gorilu.
282
00:20:10,364 --> 00:20:10,980
Co je?
283
00:20:12,617 --> 00:20:15,192
No tak, brečet bych tady měl já.
284
00:20:17,618 --> 00:20:18,160
Pardon.
285
00:20:19,031 --> 00:20:21,886
Já jen, že poslední dobou...
286
00:20:22,278 --> 00:20:23,883
Ať už se dělo cokoliv, ...
287
00:20:24,891 --> 00:20:26,664
... se mě nikdo nezastal.
288
00:20:27,685 --> 00:20:28,824
Kojuki!
289
00:20:32,258 --> 00:20:32,818
Lidi...
290
00:20:38,058 --> 00:20:38,917
Hele...
291
00:20:38,936 --> 00:20:40,279
Jseš v pohodě?
292
00:20:40,466 --> 00:20:42,351
Jo, jenom trochu poškrábanej.
293
00:20:42,911 --> 00:20:45,262
Přednedávnem zachránil mýho psa.
294
00:20:45,579 --> 00:20:46,625
Psa?
295
00:20:47,072 --> 00:20:50,801
Becka, našli jsme ho s Eddiem,
když jsme ještě byli v jedný kapele.
296
00:20:51,249 --> 00:20:54,179
- Aha... to je teda historie.
- Promiň, Kojuki.
297
00:20:54,627 --> 00:20:56,829
Přišel jsem pozdě.
298
00:20:57,327 --> 00:20:58,073
Dobrý...
299
00:21:00,220 --> 00:21:02,552
Já mám DyBre moc ráda.
300
00:21:03,019 --> 00:21:05,501
Tak se někdy přijď
podívat na naši skupinu.
301
00:21:06,354 --> 00:21:08,948
Jasně! Moc se těším!
302
00:21:09,228 --> 00:21:11,318
DyBre maj' parádní rituál.
303
00:21:11,635 --> 00:21:14,976
Na žádným živáku nezačnou hrát,
dokud nejsou návátí jak jetel.
304
00:21:24,924 --> 00:21:26,492
Vypadá nebezpečně...
305
00:21:29,005 --> 00:21:32,757
Začínám mít vážný
starosti. O Išiguro.
306
00:21:34,039 --> 00:21:36,185
O tebe v žádným případě ne.
307
00:21:42,217 --> 00:21:47,846
A taak... buď šťastnej...
308
00:21:49,433 --> 00:21:50,926
Trvalo mi to, promiň.
309
00:21:53,421 --> 00:21:55,548
Tohle je Rjúsukeho adresa.
310
00:21:55,754 --> 00:21:57,508
Dobrý, stavíme se za ním.
311
00:21:57,825 --> 00:21:59,561
To mu ani nedáme vědět?
312
00:22:06,594 --> 00:22:09,022
Co posloucháš za hudbu, Kojuki?
313
00:22:10,709 --> 00:22:12,611
- Čiemi Kunijoši.
- Kunijoši?
314
00:22:13,597 --> 00:22:16,059
- Ten popovej idol?
- Jo.
315
00:22:16,059 --> 00:22:18,869
V budoucnu určitě prorazí.
316
00:22:26,055 --> 00:22:27,790
Vezmem' to tudy.
317
00:22:28,669 --> 00:22:29,690
Fakticky?
318
00:22:30,185 --> 00:22:35,807
Po tom, co jsme se několikrát ztratili,
jsme Rjúsukeho dům konečně našli.
319
00:24:23,416 --> 00:24:27,885
Rock rozechvívá mý temný
srdce tajemnejma vibracema.
320
00:24:27,886 --> 00:24:30,039
Příště uvidíte
KONCERT NA ŽIVO